A+ A A-
  • Категорія: Культура
  • Перегляди: 42

На захист літери г

Микола Скиба

Коли я у листопаді писав про фокуси української транслітерації (http://uainfo.org/blognews/1478511449-dekilka-pitan-stosovno-ukrayinskoyi-transliteratsiyi-abo.html), поняття не мав, яка частка досить чисельних читачів тої статті підтримала мою позицію. І ось, ні сіло, ні впало, у січні фейсбуком поширилось повідомлення про введення офіційної транслітерації українських літер латиницею

  • Категорія: Політика
  • Перегляди: 46

Діти України і мова освіти. Черговий камінь спотикання

Тарас Марусик – заступник голови Координаційної ради з питань застосування української мови в усіх сферах суспільного життя при Міністерстві культури України.

Я розумію, що законодавчий процес – це завжди компроміс. Тому я не проти компромісів, але проти профанації і шахрайства – проти таких компромісів, які мають за мету залишити все, як є. Саме такими я вважаю ухвалений 23

  • Категорія: Культура
  • Перегляди: 63

ДО 110-річчя НАРОДЖЕННЯ ТА 30-річчя СМЕРТИ ПИСЬМЕННИКА ПЕТРА ГОЛУБЕНКА - ШАТУНА

ГОЛУБЕНКО Петро справжні прізвище - Шатун Петро Іванович; псевдоніми Петро Ромен, Дмитро Кармазин, Д. Шуменко, знаний літературознавець, журналіст,  публіцист, літературний критик, поет, редактор, педагог, громадський та політичний діяч. Народився 12 січня 1907 р. в с. Деркачі (нині м. Дергачі) на Харківщині. У родині Петра було п'ятеро дітей, він найстарший. З дитячих років Петро навчався у сільській середній школі. У шкільні роки почав писати вірші, а пізніше - прозу.

  • Категорія: Політика
  • Перегляди: 68

Боротьба за не паперовий статус української мови триває

Тарас МАРУСИК

Наша мовна дійсність нині не менш сувора, як у попередні роки і періоди. Випробування терплячості українців на мовному фронті триває. Бо й справді, треба бути неймовірно терплячими, щоб п’ять років толерувати акт, ухвалений у стінах Верховної Ради України з усіма мислимими і немислимими конституційними порушеннями і процедурного характеру, і самого “тіла” Конституції України. Про це вже багато сказано, зокрема й на слуханнях у

  • Категорія: Практика
  • Перегляди: 96

Ukrainian Language: історія однієї ініціативи

Хочу розповісти про одну ініціативу, якою займаюсь протягом останніх двох місяців - сайт Ukrainian Language (українська мова) на Stack Exchange. В даний момент сайт знаходиться в режимі публічної бети.

Stack Exchange (SE) — всесвітньо відомий сайт питань і відповідей. Він ділиться на підсайти різної тематики, навідомішим і

  • Категорія: Культура
  • Перегляди: 94

Ведучий ICTV переходить на українську мову і започатковує челендж

Перехід телеведучих на українську мову поступово набуває масовості. Цього разу про таке своє бажання заявив ведучий ранкового шоу «Ранок у Великому Місті» на ICTV, відомий блогер і публіцист Павло Казарін. Цікаво, що телеведучий, який народився в Криму, завжди розмовляв російською. Та тепер вирішив подолати мовний бар'єр усього за три місяці.

  • Категорія: Мова і нація
  • Перегляди: 100

Патєрі і Втрати

Той, хто не знає мови, ніколи не зрозуміє - чому в російскій армії "патєрі", а в українській "втрати".

Бо "патєрі" плануються заздалегідь та закладуються в кошторис війни, доки ці люди ще навіть живі. А втрата - це горе, яке завжди приходить до хати без попередження.

  • Категорія: Політика
  • Перегляди: 87

Фахівці ІФ розробили Зміст вимог щодо вільного володіння українською мовою для держслужбовців

Фахівці Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка розробили "Зміст вимог щодо вільного володіння українською мовою як державною для осіб, які претендують на державну службу" і надали їх Національному Агентству України з Питань Державної Служби. До складу робочої групи фахівців Інституту філології увійшли:

Back to top